شاهکاری از مووی استار
…
انتشار رسمی اولین دوبله انحصاری مووی استار در فضای مجازی
…
دوبله فارسی دالبی همراه با کیفیت 4k Bluray + Bluray 1080p REMASTERED (نسخه ریمستر تایم کامل) اختصاصی مووی استار
…
| تصاویر اختصاصی از پشت صحنه دوبله این فیلم |
…
عوامل دوبله فیلم “بتمن”
استاد سعید مظفری | مایکل کیتون / بتمن
استاد سعید مقدم منش | جک نیکلسون / جوکر
استاد اکبر منانی | مایکل گاف / آلفرد
اعظم حبیبی | کیم بسینگر / ویکی وِیل
استاد تورج نصر | جک پالانس / گریسوم
و…
تریلر این فیلم با دوبله فارسی
دوبلهش خوب بود، ممنون از مووی استار
درود دوستان من همین الان اشتراک یک ماهه خریدم ولی بازم میگه باید بخری میشه رسیدگی کنید
فعال شد قریان
بهترین سایت مووی استار هست تبریک میگم بهتون چون بهترینی …….
عزیزدلی
سلام و ارادت خدمت شما عزیزان بنده زبان اصلی این فیلم را داشتم و الان دوبله آن را دانلود کردم ممنون از زحمات شما…
ارادت
عالی بود بی نظیر با دوبله ای ماندگار از سایت خوب مووی استار
درود بر شما
فیلم بسیار جذاب و با دوبله ای عالی است
باورم نمیشد یک روزی این فیلم دوبله بشه
سپاس بیکران
ارادت
از بهترین فیلم های کمیک
دوبله خوب بود صدای نقش های اصلی خوب بودن بعضی از نقش فرعی خوب نبودن
سپاس از شما
من هنوز اشتراک نخریدم چون تازه وصل شدم یا عضو شدم به وبسایت ولی دمتون گرم بعد ۶ ماه تحقیق بلخره یکی دوبله کرد فیلمو
mersi star aziiiz
هزار درود به شما و سایتتون
تماشایی و جذاب با صدای اسطوره ها
مرسی برای تهیه دوبله
ممنونم از شما برای دوبله فوق جذاب و حرفه ای تیم مووی استار
بمب بود همه جوره از یه سایتی که مستقل هست بدون وابسته به جایی خیلی خوب بود تشکر
ممنون از دوبله اختصاصی عالیتان؛ کاش فیلم Batman Returns 1992 هم دوبله مجدد بشه
تعریف این کار و دوبله خفن خیلی شنیدم از بقیه بی صبرانه منتظرم تا فرصت بشه ببینم و لذت ببرم ????
لطفاً دوبله فیلم هندی Darna Zaroori Hai 2006 رو بزارید
فیلمو تازه دیدم تموم شد آقا واقعا گل کاشتین گامی بزرگ در راستای تولید محتوا برای کاربران خبری شگفت انگیزه
متفاوت ترین نقش جک نیکلسون و دوبله عالی ،
تشکر از مووی استار
یا علی چه خبره اینجا
سپاس گزارم برای تلاش های مظائف شما بزرگمرد انجام وظیفه به عمل آمد برای قدردانی از شما و گروه خوبتان
استاد بی بدیل جناب مظفری حرف ندارن و عالی هستن….اما کاش بت من رو آقای یاکیده می گفتن که پیوستگی با دوبلاژ قسمت دوم که قبلا دوبله شده حفظ می شد
مایکل کیتون مال مظفریه رلش
آره ولی نه صدای پیر و بی جون الانش
صداش که جوون بود کجاش پیر بود آقای amdh برای این گفت که با قسمت دومش مچ میشد که یاکیده بود نه اینکه صدای استاد مظفری پیر شدند!
واقعا تشخیص ندادی دیگه صداش پیر و بی رمق؟ به اون صدا میگی جوون ؟ من کاری به نظر اون آقا ندارم در پاسخ شما گفتم زمانی که جوون بود آره می خورد بهش ولی نه الان که پیره مگه قرار تا ابد یه نفر جای یه بازیگر حرف بزنه منطقی حرف بزنید وافعا الان دیگه جای برد پیت هم نمیزارن حرف بزنه جناب مظفری گویندگان جوان میگن مثل کسری کیانی و غیره مدیر دوبلاژ ها فهمیدن دیگه صدای مظفری برای رل جوون خوب نیست و جون نداره شما داری میگی جوونه خوبه ؟ عجبا
برای همین فیلم عملیات فورچن کوالیما 2 ماه پیش با صدای والی زاده و مظفری دوبله کرد؟؟پس کوالیما چرا هنوز از اسطوره ها استفاده میکنه اگه پیر و خسته شدن!
نگفتم تا ابد یکی حرف بزنه ولی وقتی یه دوبلور هست و هنوز کار میکنه باید نقش هاش رو بگه
اون برد پیتی که تو میگی لابد برای گلسار هست وگرنه کوالیما محاله به جز مظفری بگه
ضمن تشکر مجدد و بسیار، چند فیلم مهم که تا به حال دوبله نشده اند را پیشنهاد می کنم: سوپرمن دوم 1981،کنان بربر (آرنولد) قسمت اول 1982، آمریکن گرافیتی (دیوار نوشته های امریکایی، جورج لوکاس) ، اکسکالیبور (جان بورمن،1981) و …….
همین الان دیدم و تموم شد. انصافا دوبله تون عااالی بود. ممنون که این فیلم تیم برتون رو بصورت اختصاصی با گویندگی اساتید دوبلاژ خصوصا سعید مظفری و اکبر منانی و….دوبله کردین.
سعید مقدم منش خییلی خوب برای “جوکر” حرف زده ولی دوبلور اصلیش “ناصر طهماسب” بود که توی “درخشش و دیوانه ای از قفس پرید” هم عااالی جای “جک نیکلسون” حرف زده بود. جای جوکر هم حرف زده بود. اینجا هم که خود نیکلسون جوکر شده بود و یه کاراکتر عصبی و خاص بود با خنده های مخصوص فقط خوراااک “ناصر ظهماسب”بود.محشرر میشد./به نظرم خیلی خوب بود که با وجود اینکه کامل دوبله شده بود ولی دبالوگها سالم و ارشادی دوبله شده بود.در مقایسه با زیرنویسش ،دیالوگ مورد دار نمیگفتن./فقط یه نکته:توی تیتراژ آخر بنده خدا گوینده داره میگه: مدیر دوبلاژ : حسین…/یهو روی صداش میگین:ارائه ای از وب سایت مووی استار. اصلا معلوم نشد طرف چی گفت. دیگه صداش شنیده نشد/ منتظر دوبله های اختصاصی دیگر از شما هستیم.
سپاس از نظر محبت آمیزتان
فیلم داخل دوبله شده و به هرحال یه سری ممیزی هایی وجود داره که اگر بنا به انجام کار با حرفه ای ها باشه باید رعایت کرد تو ترجمه یه سری کلمات رکیک امکانش نیست دوبله بشه اما در ترجمه خود فیلم هیچ تغییری ایجاد نمیشه مگر عرض کردم فحاشی یا… داشته باشه…
در مورد تگ نیز حتما بررسی و در کارهای بعدی برطرف میشود
با تشکر فراوان به خاطر دوبله این اثر..شاید اگر جای جک نیکلسون استاد تهماسب و جای کیم بسینگر گزینه های بیشتر و اساتید بزرگی بودند مانند سرکارخانم ها نگین کیانفر یا مینو غزنوی یا حتی زهره شکوفنده صحیت می کردند وزن و ارزش دوبله دوچندان میشد..
متاسفانه جناب طهماسب دیگر فعالیت نمیکنند…
فعالیت می کنن اما گزیده کار شدن با هر موسسه و فیلمی کار نمی کنن
سپاس
باتوجه به مدت زمان طولانی از فعالیت نکردن ایشون و برخی خبرها مبنی بر بازنشستگی و… خیلی بعیده دیگر آثاری را کار کنند چون نقش هاشون هم نیز دیگر بازی نمیکنند و اگرهم بخوان دوبله ای انجام بدن باید همین فیلم های قدیمی رو انجام بدن که اون هم هیچ موسسه ای چنین فیلم های قدیمی رو دوبله نمیکنه و طبیعتاً باعث میشه ایشون دیگر فعالیت نداشته باشند
از اون نسل طلایی دهه 40 دوبله فقط والی زاده و مظفری و تا حدودی هم پطروسی فعال هستند..از تهماسب و خسروشاهی گرفته تا ربیعی و نظامی فعالیتشون بسیار بسیار کم شده..مثلا استاد نظامی و استاد ربیعی که چند وقته ایران نیستند..استادمدقالچی هم تازه عمل جراحی کردند معلوم نیست چه زمانی بهبودی پیداکنند..در واحد دوبلاژتلویزیون هم فقط استاد منانی و استاد والی زاده شاید هنوز فعالیت مخنصری داره.البته در قسمت خانم ها اوضاع بهتره..هنوز خانم کیانفر و غزنوی و شکوفنده و امیریان صفی خانی شعشعانی شیرزاد و یک دونفر دیگه فعال هستند
بله دقیقا به همین صورته عزیز بیشتر این بزرگان دیگر توانایی فعالیت ندارند و دوبله درحال پوست اندازی می باشد
دوبله نکردن دلیل بازنشستگی نیست گفتم که گزیده کار شدن و بیشتر نریشن و مستند میگن اگر هم پیشنهادی بشه از موسسه های معتبر مثل کوالیما انجام میدن چون آنگاژه کوالیما هم هستن
بله بیشتر نریشن مگر شاید کار کنند
با درود فراوان خدمت جناب جواهری وهمکاران گرانقدرشان
واقعا گل کاشتید کار بزرگی راشروع کردید وعالی به سرانجام
رساندید.
با آرزوی شادکامی وتندرستی برای تمام مجموعه
مووی استار
شاهکار بود بابت زحمات خوبتون خیلی خیلی تشکر میکنم
لطفا از صدای زیبای خانم افسانه پوستی که هم سندیکایی هست و هم بسیار دلنشین استفاده کنید
بابت دوبله اختصاصی ممنون
واقعا لطف کردید
امیدوارم ادامه دار باشه این کار مهم
سلام داداش گلم
چندتا فیلم مینویسم ارزش دوبله دارن بهشون فکر کنید
Batman Forever 1995
Starship Troopers 1997
Cyborg 1989
The Order 2001
Mortal Kombat: Annihilation 1997
Cobra 1986
Sinbad.and.the.Eye.of.the.Tiger.1977
1983 Scarface
Red Sonja 1985
Season of the Witch 2011
سلام.دم شما گرم.عجب هدیه خوبیه.فیلم شاهکار ایزی رایدر هم متاسفانه دوبله اش نایابه رو هم لطفا در لیست درخواست ها قرار بدید.ممنون
بتمن مایکل کیتون با صدای استاد مظفری عجب هدیه بزرگی که محقق شد
چی میشد زودتر به این عرصه پا میگذاشتین مرسی از شما خوب ها
سلام جناب جواهری خسته نباشید جناب جواهری عزیز فیلم cyborg 1989 رو هم میشه دوبله کنید؟ فکر کنم خیلیا مثل من ارزوی دیدن دوبله این فیلم رو داشته باشن با صدای استاد مظفری .ممنون میشم اگه جواب بدید به کامنتم
سلام
بله این فیلم نیز درخواست های زیادی داشته احتمال زیاد جزو کار بعدی باشه عزیز
با تشکر از جناب جواهری عزیز و همکاران گرانقدرشان بابت تهیه این فیلم فوق العاده
شخصا به فیلم های کمیک علاقه ندارم اما این فیلم با دوبله استثنایی و بازیگران بزرگی که داشت باعث شد ببینم و نظرم راجع به فیلم های کمیک عوض شد.
دلنیشین خوب خیلی ممنون از سایت بزرگ شما برای تهیه این فیلم
خوبیش به اینه که خودتون همه کارش بودین و الان با افتخار هرکس از این دوبله استفاده کنه همه از شما یاد میکنند به شدت سورپرایز شدم از این فیلم با دوبله جذابش
سلام به سلطان ترکوندین ایولا به مولا
چی دادین بیرون هرکی ندونه فکر میکنه دوبله صدا و سیماست!برای کسایی که ندیدن بگم متفاوت ترین فیلم جک نیکلسون هست فقط دانلود کنید ببینید من دیشب 4k رو گرفتم و تا الان نخوابیدم
مرسی فیلم خیلی زیبایی بود
عوامل چند روز زحمت دوبله رو کشیدن؟؟؟
چون قرار بود برای عید فطر پخش کنیم تمامی دوستان با سرعت عمل بالا در عرض کمتر از 10 روز تمام فیلم، ضبط، میکس و سینک کرده و منتشر نموده
از دوبله همه عوامل بسیار راضی بودم اما از دوبله آقای مقدم منش عزیز واقعا به وجد اومدم
دمتون گرم با اینکه استاد طهماسب فعالیت ندارند عالی بود انتخاب جناب مقدم از هر نظر نزدیک ترین صدا به جک نیکلسون بعد ناصر طهماسب بود
درکل همه چی عالی و فیلم جز بهترین بتمن های تاریخه یا بهتره بگیم اولین فیلم بتمن که سالها ازش الگو برداری شد
فیلم که فوق العاده س . خدا قوت خیلی ممنون از زحماتتون
کار پسندیده ای کردین دوبله آثار فاخر سینمایی رو که دوبله ندارند دوبله میکنید خیلی ممنونم لطفا فیلم تیغه Blade هم دوبله کنید
دست مریزاد فیلم خیلی قشنگ بود و از دوبله خوبی که داشت بسیار از شما و تیم خوبتون تشکر میکنم کاش فیلم های بیشتری دوبله کنید
تبریک و تشکر فراوان و خسته نباشید به همه عوامل دوبله این فیلم و سایت خوب مووی استار . همیشه موفق و پیشرو بوده و هستید و خواهید بود.
قابل گفتن نیست این همه خوبی و تلاش از یک سایت
تبریک میگم این افتخار بزرگ رو امیدوارم همیشه شاهد این اتفاقات خوب باشیم میدونم شما میتونید انجام بدین مخصوصا با این کار مهر تایید زدین که فقط حرف نمیزنید
خیلی خوشحال شدم از دیدن دوبله طلایی این فیلم
آفرین و هزاران درود به ابر سایت مووی استار برای دست آورد مستقل خود.فیلم عالی بود بی نقص و کم و کاستی و دوبله که همونطور که فکرشو میکردیم با این کست مشخص بود یه فیلم محشر قراره ببینیم
واقعا عالیه ممنون از زحمت هایی کشیدن تشکر
سپاسگزارم که منتشر کردین بالاخره یکی از فوق کمیاب ترین دوبله های بتمن را
هزاران درود بی پایان …..????????????????????????????
درود، تشکر بابت این دوبله ی خصوصی
آقای جواهری لطف بفرمایید برای بنده و دوستان توضیح بدید که هزینه دوبله ی این کار چند میلیون شده و اسپانسرهای این دوبله کدام دوستان بودند؟
صرفا جهت تشکر.
یه درخواستی داشتم از دوستان، خواهش میکنم اگر انتقادی هم دارید، انتقاد سازنده باشه نه به قصد تخریب، حیف سایت تو روند انفعالی قرار بگیره. تصورش را کنید چه فیلم های را میشه دوبله کرد.
لطف کنید یه توضیحی هم در مورد دوبله صورت زخمی بدید، تو چه مرحله ی قرار داره
با سپاس
درود برشما عباس جان
اسپانسر به تنهایی خود سایت بود عزیز هزینه دقیق رو نمیشه گفت اما چیزی بیش از 20-30 میلیون هزینه برداشت دوبله این فیلم و اگر موذد استقبال قرار بگیره قطعا خیلی آثار هست که میتوان در دستور کار قرار داد…
صورت زخمی هم به همین صورت از عوامل برجسته قراره استفاده بشه ولی خب چون کار مهمی هست عجله ای نمیشه جمع و جورش کرد اما خب اساتید خوبی اونجا نیز حضور دارند که میشه نوید یک سوپر شاهکار رو داد باتوجه به استقبالی که از این فیلم شده
حدث میزدم بالا سی میلیون هزینه برده باشه، دمتون گرم، پس با این اوصاف شما هر چی حق اشتراک میگیرید یه چیزی هم از جیب خودتون میزارید و هزینه سایتتون میکنید، دستتون درد نکنه
جناب جواهری فیلم هوس های امپراطور گزینه ی فوق العاده ی است برای دوبله مجدد بعد از صورت زخمی، دو تا دوبله داره که خیلی نایابه و بعید میدونم پخش بشه، مورد جالبیه، امید بخدا
موفق باشید
اصلش هم همینه تو هرکاری درجا زدن دیگه بی معنی و تکراری میشه…
باید تنوع داد تو فعالیت ها این یکی از بزرگترین افتخاراتی هست که یک سایت فیلم میتونه داشته باشه، خودش محتوای اختصاصی تولید کنه با برترین کیفیت ها…
برخی اوقات باید با عمل ثابت کرد که آنچه گفته میشه عمل میشه نه فقط درحد حرف…
یه لیست از 10 تا بهترین فیلم ها آماده کردیم که نیاز به دوبله هستند اسامی پرتکرار جایگزین میشن تو لیست
جناب جواهری یه سوال دیگر داشتم، آخرین باری که یک سایت با اساتید شناخته شده تولید دوبله میکرد کی بود؟
البته منظورم محتوای کلاسیکه.
و صورت زخمی هم با این اوصاف فکر کنم پنجاه الی شصت میلیون آب بخوره
کلاسیک که بماند کلا بیشتر پلتفرم های بزرگ فیلیمو ، گپ فیلم و… انجام میدن دوبله های خوب
دوبله های انحصاری و اختصاصی مووی استار رسما با بتمن 1989 کلیک خورد و این سرآغاز تحولی عظیم دربین تمام سایت هاست و نوید بخش روزهای بسیار عالی و خوب برای دوبلاژ و دوبله وشاهکارهای کلاسیک میباشد از همین جا به تمامی اساتید بزرگوار و عزیز مخصوصا استاد سعیدمظفری و استاد تورج نصر و استاد اکبر منانی واستاد سعید مقدم منش و سرکار خانوم اعظم حبیبی ودیگر اساتید عزیز و آقای جواهری عزیز که در این تحول بزرگ و کار عظیم همکاری داشته اند کمال تشکر و قدر دانی را دارم خسته نباشید ایشالاه روزهای خوب وخوشی برای دوبلاژ ایران در راه است
درضمن اگه میشه فیلم Batman forever با هنرپیشگی وال کیلمر ، جیم کری وتامی لی جونز رو هم دوبله کنید. البته میدونم که کار خیلی سختی هست و خیلی زحمت داره ، ولی بخاطر دوبله خیلی قوی که واسه این فیلم انجام دادید ، خود منو بدجور وسوسه کردید که مرتب ازتون خواهش کنم . ارادتمند شما پیمان
سلام عزیز ، واقعا دستتون درد نکنه و کارتون حرف نداره. خیلی عالی بود. میخواستم ازتون خواهش کنم که اگه براتون مقدوره فیلم کازینو (casino) رابرت دنیرو هم دوبله کنید. واقعا ارزش دوبله شدن داره. یا فیلم (پرونده شماره ۳۹) درهرحال دمتون گرم ، نمرتون ۲۰
تمامی عناوین مهم در دستور کار هستند
اصلا باورم نمیشه یک دونه اییید
قرار بود امروز پخش کنید چرا نکردید؟
میشه
مووی استار عذاب نده پخش کن جان عزیزت دوبله رو دیگه حداقل صوت رو بذارین
پس کی منتشر میشه
سلام به همه منتظران و بتمن بازان
خوشحالیم این فیلم توسط سایت خوب شما با بهترین دوبله تهیه شد هیچ وقت فکرشو نمیکردم چنین دوبله ای بزنید برای این فیلم حسابی گل کاشتین فقط و فقط تشکر میکنم از شما
دستمریزااااد برای کارهای نورانی و اوریژینال در این زمانه تاریک کپی کاری و تقلید….هزاران درود
لطفا بتمن برای همیشه وال کیلمر رو هم دوبله کنید ، فوق العادست
به امید خدا ببینیم بازخورد این فیلم چطوره اگر گرفت حتما خیلی آثار زیبایی در دستور کار قرار میگیرند
سلام تشکر از این دوبله این اثر فاخر
چند روز دیگه پخش میشه؟؟؟
مردیم از انتظار
سعی میکنیم تا دوم عید فطر ایشالا بذارم ضبط استاد منانی تموم شه بقیه کارا آماده اس
پس امروز منتظر باشیم ؟
سلام ممنون از این حرکت بزرگ
آیا دوبله چون خصوصیه کامله؟
سلام
بله تاجایی که تونستیم کامله به جز ممیزی های شدید که مشخصه منظور چیست
خداروشکر مثل بقیه سایت ها از دوبله دسته دوم استفاده نکردین برای این شاهکار
رل همیشگی مایکل کیتون استاد مظفری اند حضورشون باعث زیباتر شدن فیلم میشه و بقیه همکاران ایشون در این فیلم آقای مقدم و سرکار خانم حبیبی و بقیه عوامل خسته نباشید و جناب جواهری عزیز که نگاهی به این فیلم ها انداختند و با زحمات فراوان بهترین هارو تهیه کردند بی نهایت ممنونم از طرف خودم
من لینک دانلود نمی بینم . شماها لینک دانلود واسه این فیلم دارید ؟
عزیز توضیحات رو مطالعه کنید زمان باقیمانده تا تاریخ پخش ذکر شده
عوامل دوبله به نقل از تگرام مووی استار::
استاد سعید مظفری | مایکل کیتون | بتمن
استاد سعید مقدم منش | جک نیکلسون | جوکر
خانم اعظم حبیبی | کیم باسینگر | همسر بتمن
بهترین هستین پر قدرت ادامه بدین ممنون
ببخشید اون 10 روز باقی مانده تا… چرا تغییر نکرده بعد 3 روز؟
درود
چون هر ویرایشی روی پست های سایت انجام بشه خودد قالب به صورت خودکار پست رو میاره در صدر سایت و اسلایدر که این موضوع میتونه اذیت کننده باشه هر روز فیلمو ویرایش کنیم و صفحه اش بیاد صدر سایت
عوامل دوبله رو بنویسید تو سایت
این تیز توی تلگرام که اصلن صدای گوینده نداشت
تریلر دوبله بزودی آماده میشه هنوز سر ضبطه کار
اون تکه ای از فیلم بود که قرار گرفت
شما درواقع با اینکار اسمتون رو همیشه ماندگار میکنید که هرزمان حرف از دوبله های صورت زخمی و بتمن و باقی آثار بزرگ میشه اسم شما میدرخشه این کار بزرگی که میکنید باعث خوشحالی خیلی از کاربران دنیای فیلم و سریال میشه و ارزش والایی داره
موفق باشید
جناب جواهری یکی از فیلمهایی که دوبله نشده و بسیار ارزشمند است فیلم ناجورها The Misfitsآخرین فیلم کلارک گیبل و مریلین مونرو هست که جان هیوستون در سال 1961 کارگردانی کرده است حتما در لیستتان بگذارید هر چند که دوبلور های اصلی این بازیگران دیگر در میان ما نیستند .
ناجورها دوبله شده در استودیو قرن ۲۱ تیر ۹۶ خود جعفری صاحب استودیو هم مدیر دوبلاژ بوده
کلارک گیبل رو چنگیز جلیلوند
مرلین مونرو رو نگین کیانفر
مونتگمری کلیفت رو سعید مظفری
ایلای والاک رو هم نصرالله مدقالچی
گفتن
ای کاش استاد مظفری دوبلشو داشته باشن تو آرشیو
درود
برای اینجور کلاسیک های زیر دهه 80 باید یکم بیشتر فکر کنیم با دوستان ببینیم چطور میشه و از چه دوبلورهایی استفاده کنیم و… چون به هرحال فیلم ها مهمی هستند و باید حسابی بررسی بشن…
ولی قطعا تو برنامه هستند این سبک کلاسیک ها
من از اونایی بودم که همه جا درخواست دوبله این فیلمو کردم ولی کسی اهمیت نداد الان که مووی استار قراره دوبله کنه همه پشیمون میشن از اینکه دوبله نکردن این فیلمو
فیلمی که از هر نگاه بی رقیبه!امیتاز بالا جوایز عالی و ستارگانی که پشت این فیلم قرار گرفته اند تبدیل میکنه به مهم ترین فیلم بتمن که اگه این نسخه تولید نمیشد نسخه های جدید (نولان) انقدر خوب تولید نمیشد از نگاه خیلی ها بتمن مایکل کیتون از بتمن های بن افلک و کریستین بیل بهتره البته نظر من از بن افلک که 100 در 100 بهتره اما درکنار بتمن های نولان بی نظیر ترین بتمنه
استار جان خواهشا آرزوی این همه طرفدار را برآورده کن فیلم های مهم و بزرگی مثل این فیلمارو برامون دوبله اختصاصی بزن دلمون لک زده بود برای دیدن این فیلمها
قرار بود سایبورگ جان کلود وندام هم دوبله بشه یادمه؟میشه؟
به امیدخدا ببینیم اولین کار چطوره بستگی به حمایت های شما عزیزان داره فقط وگرنه فیلم خوب دوبله نشده کم نیست
سرانجام وعده هایی که درحال عملی شدندند
با سپاس بزرگوار
baba eyval darid behtarin site
tak merci
خداروشکر دوبله کردین فیلمشو بتمن نولان و این بتمن بهترین بتمن ها هستن تو کل کالکشن ها
موسیقی متن این فیلم محشره
کی پخش میشه منتظریم همه
Michael Keaton به به لطفا کیفیت 4k هم برای این شاهکار بی نظیر در نظر بگیرید استاد حیفه این فیلم 4k نذارید که
صد درصد 4k هم قرار میگیره عزیز شک نکنید
با وجود همه سختی ها همیشه بهترین هارو میذارید
شما بلده کار هستین جناب جواهری عزیز مطمئنم هرکاری انجام بدین میگیره وگرنه تو این مدت کم نمیتونستین دست روی این موارد بگذارید که نشان از حمایت خوب دوستان و حرفه ای بودن شما در کارتان است که با تلاش فراوان به اینجا رسیدین منو یاد کریستین رونالدو میندازید هر چند وقت یکبار که با تلاش های مظائف یک اتفاق زیبا برای کاربران رقم میزنید
بی صبرانه منتظر این دو اثر اختصاصی شما هستیم که اینترنت را منفجر کنید
مدیران محترم بقیه سایت ها فقط نظرات من باعث دلخوری شما میشه که لایک منفی میزنید؟؟
سلام. واقعا یه سر و گردن بالاترین. ولی اگه میشه فیلم کازابلانکا نسخه رنگی و بازسازی شده با هوش مصنوعی رو داخل سایتتون آماده کنین و بذارین تا واقعا بهتون ایمان بیارم که کارتون درسته نسبت به همه ی سایتهای دیگه. نسخه رنگی اما DVD Rip رو خودم دارم اما کیفیتش معمولیه
درود
آره نسخه معمولیش موجوده عزیز ولی یه نسخه بلوری رنگی شده جدیدا اومده ببینم کمپانی خارجیه چند میده اصلا میفروشه کارو!
اون از بلوری سیاه سفیدش هم کیفیتش بهتره اگر اون کنسل شد همون نسخه قبلو ارتقا میدیم حتما چشم
دم این مووی استار گرم که نیومده ترکوند همه جوره
سوالی داشتم دراکولای برام استوکر چی بود استاد اون مگه اولین فیلم خصوصیتون نبود؟
شاهکار تکرارنشدنی دراکولای برام استوکر دوبله خصوصی بود توسط قرن 21 و خریداری شده توسط آقای جواهری عزیز و حامیان
دقیقا
البته این عزیز احتمالا از شدت هیجان اون فیلم متوجه زمان فوت استاد جلیلوند نشدند که حدود 2 سال میشه ایشون از جمع ما رفتند و ما دراکولا رو چند ماهه پیش پخش کردیم…
دوبله خصوصی بود که دست هیچکس نبود و ما با تیم حامیا تهیه کردیم
واقعا که چه اعجوبه ها و بزرگانی ازمیان مارفتند زنده یادچنگیز جلیلوند زنده یاد منوچهر اسماعیلی زنده یادجلال مقامی و…..واقعا که خدا رحمتشون کنه
سلام آقای جواهری عزیز و مووی استار قدرتمند و تمامی دوستان وعاشقان اسکاراستور کبیر
دوستان ن یه ذره هم تعجب نکردم چون از اولش هم که آقای جواهری فراخوان دوبله های اختصاصی وانحصاری خودشون رودادند ایمان وباور داشتم که همچین کار وپروژه عظیمی رو محقق خواهند کرد و به پروسه تولید و اجرا درخواهند آورد وکاری رو خواهند کرد کارستان که تمامی کاربران و سایت ها پی به قدرت وخاص بودن و متفاوت بودن این ابرسایت کلاسیک ببرند من هم فقط میتونم بگم مثل همیشه کنارتونم وباهاتونم وهمه جوره پشتتون تا بتونم ….فقط آقای جواهری عزیز تنها خواهشی وپیشنهادی که دارم اینه لطفا در تمامی دوبله های انحصاری خودتون تامیتونید از بزرگان دوبلاژ مثل استاد خسرو شاهی و استاد نصرالله مدقالچی و استادسعید مظفری ……از بانوان هم مثل خانوم مینو غزنوی و زهره شکوفنده و نازنین یاری ومریم شیرزاد و ……استفاده کنید ببخشید اگر من نام یکی از بزرگان دوبلاژ رو ازقلم انداختم به نظر من کار باکیفیت وجاودان باشه وکم بهتر از اینه که زیاد باشه و کم کیفیت ،این رو باسه این میگم که شاهکارها و فیلم های کلاسیک واقعا حیفه که باصدای بزرگان ومشاهیر دوبلاژ دوبله نشه و صدای اونها روش نباشه به هرحال امیدوارم که به امیدخدا
باقدرت وموفقیت کامل این هدف بزرگ رابه سرانجام برسانید …….دم همه کلاسیک بازها و عاشقان اسکاراستور ودوستان بامرام گرم ……
ارادت یاسر جان
ببینید دقیقا هدف همینه اصلا، کار بزرگ دست بزرگانش باید داده اما ما اینجا محدویت بسیار آزاردهنده داریم:
اینکه سلاطین دوبله دیگه مثل سابق هر کاری رو قبول نمیکنند یعنی از نظر شرایط جسمی و… با توجه به کهولت سنشون طبیعیه که دیگه نتونن مثل سابق حرف بزنند و کار کنند چون هنر دوبله هم کم از بازیگری نمیاره و همش استعداد و… هست که مثلا جناب ناصرخان طهماسب دیگه تبلیغات تلویزیونی هم نمیگن حتی به ندرت چی بشه کاری انجام بدن نه از نظر هزینه بلکه شرایط حالیشون مهم تر از دستمزد هست و با توجه به اینکه سایت ما بدون وابستگی به هیچ سازمانی داره این کارو انجام میده شرایطی هم نداریم که انقدر پیشنهاد بالایی مثل 20-30 میلیون فقط واسه شخص جناب طهماسب بدیم که هر فیلم با هزینه های استودیو و دیگر دوبلوران 150 الی 200 میلیون برای ما هزینه میبره ولی سوال اینجاست آیا ارزش چنین هزینه هایی رو داره مخصوصا این فیلم ها که با دوبله های بزرگتر و اصلی موجود هستند و هر لحظه امکان داره دوبله های اصلیشون پخش بشه و هدف ما درواقع همینه که فیلمارو دوبله میکنیم تا بلکه فاقد ارزش بشن و دوبله های اصلیشون هم پخش بشه…
همین صورت زخمی رو من فقط 10 میلیون دادم بچه ها با خسروشاهی حرف بزنن و تاییدشو بگیرند برای انجام دوبله. متوجه شدین؟ فقط 10 میلیون تومن بابت رایزنی با جناب خسروشاهی دادم واسه ال پاچینو که آیا قبول کنند و یا نکنند تازه مشخص نیست، ابتدا باید هزینه رو به رایزن های محترم پرداخت میکردم که اینا رگ استاد رو بزنن…
به همین خاطر الان تو دوره پوست اندازی هستیم، چه دوبله چه موسیقی چه فیلم و… درحال بروزرسانی هستند که حتی پلتفرم های بزرگی چون فیلیمو و نماوا و گپ فیلم و… هم توانایی همکاری با اساتید رو ندارند فقط سازمان فعلا میتونه بزرگان رو جمع کنه چون هم دستمزدشون بالا رفته و هم خیلی خیلی کم کار شدند که حتی اکثرشون با سازمان هم همکاری ندارند دیگه هچمون خسروشاهی عزیز…
ولی خب میتونیم فیلم های خیلی بزرگ رو با باکس حمایتی با برخی از اسطوره ها دوبله کرد…
این فیلم جز ناصر طهماسب که نقش نیکلسون رو باید بگه به اون صورت رول خاصی نداره که با صدای فلان شخص بشناسیم بازیگر رو به جز عرض کردم نیکلسون که اونم از دوبلورهای سندیکا میگه
به امید روزی که با این کارما مدیران استودیو ها و… دست از لجبازی برداشته و فیلم هارو با دوبله های اولیه پخش کنند
کاملا درسته حق باشماست متوجه شدم امیدوارم که این قدم بسیار بزرگ شما باعث بشه دوبله های فاخر وارزشمند این شاهکارهای کلاسیک یه روزی پخش بشه
آره به قول معروف ما یه تلنگری میزنیم برای اون مدیران استودیویی که فکر میکنن این فیلم ها دیگه دوبله دیدنشون خوابه واسه مردم و به خودشون بیان و پخش کنن بذارن ملت حال کنن از اینا یه صوت 100 مگابایتی ارزش این همه ادا و اصول و … نداره واسه پخش
ولی درکل ما کاری که از دستمون برمیاد انجام میدیم حتما
درخواست ها بالا باشه باکس میذاریم فیلم های واقعا بزرگ رو میدیم به بزرگان…
مثل صورت زخمی که فقط برای راضی کردن استاد خسروشاهی 10 تومن پرداخت کردم ولی خب از طرفی هم اگر قبول کنه بمبه
ایشالاه که که راضی شن ودیگر بزرگان دوبله هم بیان پای کار
میگم ممکنه باقی فیلمهای دوبله نشده دی سی یا دوبله ناموجود دی سی هم دوبله کنین ؟
superman and mole men 1951
superman 2 1980 ( normal and direct cut )
Swamp Thing 1982
superman 3 1983
Supergirl 1984
superman 4 1987
The Return of Swamp Thing 1989
Batman Forever 1995
Steel 1997
catwoman 2004
یا فیلمای مارول که دوبله نشده یا ناموجوده ؟
Howard the Duck 1986
Blade 1998
Blade 2 2002
Blade: Trinity 2004
Elektra 2005
بلید احتمالا زیاد و سایبورگ ژان کلود نیز در دستور کار فقط ببینیم استاد سعید مظفری میتونه چقدر همکاری داشته باشن باما
وااااای دمتون گرم انتظار نداشتم سایت شما دست به دوبله هم ببره اونم چه فیلم هایی بتمن و صورت زخمی که نیاز به گفتن ندارن
مووی استار تمام دوبلوراش سندیگائی هستند یانه چون الان اقای سعید مقدم منش داره با اماتورا همکاری میکنه یه سرچ کردم
تمام دوبلور سندیکایی میشیم صدا و سیما که عزیز نیاز به بودجه های 500 میلیونی داریم!!!
هر پلتفرمی معمولا از چند دوبلور سندیکا استفاده میکنه
مثل فیلیمو و گپ فیلم که 99% فیلمای اصلیشونو شروین قطعه ای میگه و…
فرق ما اینه با استودیوهای مختلف دوبله میکنیم و محدودیت نداریم برای همکاری با هر عزیزی..
مثلا این فیلم دست تیم جناب مقدم منشه قراره کاراشو انجام بدن یا صورت زخمی دست تیم بهمن خان هاشمی و خسروشاهیه که هر دو در دوبله اول فیلم حضور داشتند و کامل با فیلم صورت زخمی آشنا هستند
بستگی به فیلمش داره که چی باشه بازیگرش کیان و چه دوبله هایی برای چه بازیگری تا الان استفاده شده و…
اما درکل اینکه بخوایم فقط با بزرگان کار کنیم باید 10-20 سال پیش به فکرش میوفتادیم که دوبلورها سرحال تر بودند و پر کار تر از الان که شاید سالی یک فیلم دوبله کنن
من خودم صدای منوچهر والی زاده رو بعد 3 سال مجدد شنیدم اونم روی فیلم جدید جیسون استاتهام
هرچند هدف ما اینه دوبلش از نایاب بودن در بیاد و برچسب پخش شده روشون بخوره که به امیدخدا دوبله های اصلی هم پخش بشن
بله درست میگین الان کمی نماوا که دوبله هاش قویتر از گپ فیلم وفیلیمو هستندباز برای نقشهای اصلی از دوبلورهای تراز اول استفاده میکنند وبرای نقشهای فرعی ازدیگر دوبلورها صورت زخمی برای مثال ایا برای میشل فایفر همون خانم زهره شکوفنده هستندیانه دوبلور کیم بیسینگر کدام دوبلور
سپردیم ببینیم کیارو میاره آقا بهمن مدیریتش با ایشونه امیدوارم تیم خوبی جمع کنه من هزینه خسروشاهی ولی جداگانه دادم
اقای جواهری بازم از موسس قرن 21 اقای محمد مهدی جعفری دوبله خصوصی بخرید برپخش در ایم های خاص
مووی استار قدرتمند خوشحالم از انتخابم
باورنکردنی و خارق العاده…..واقعا دمتون گرررررررم
ابهت میباره از این مطلب تندرست باشید بازحمات فراوانتان
به به
منتظریم
لطفاً عوامل دوبله ی فیلم رو هم بنویسید
با تشکر
عوامل اصلی دارن صورت زخمی رو میگن بدلیل همزمان شدن استارت این دو پروژه بایکدیگر
این دست یه استودیو دیگس به سرپرستی آقای مقدم منش انشاالله اکیپ خوبی رو جمع کرده
بعد پخش این صورت زخمی رونمایی میشه که همه تلاشمون حضور استاد خسورشاهی هست برای آل پاچینو بستگی به بازخوردهای کاربران داره عزیز حالا ما که هزینه استاد خسروشاهی رو دادیم واسه فیلم صورت زخمی اما اگر مورد حمایت قرار بگیره قطعا هزینه های بیشتری میشه برای اساتید بزرگ تر چون دوبله کردنشون واسه ما کاری نداره
سلام این لینک کی قرار میگیره
دوبله اختصاصی میشه بزودی
انصافا اینجا هیچ وقت باور نمیکردم محقق بشه!
ضمن تشکر فراوان
منتظر لینک دانلود هستیم
با احترام جسام احسانی
سلام لینک دانلود لطفا
کی قرار میگیره
پس لینک دانلودش کجاس>
بنده و اعضای حامیان، قشنگ یادمونه که حدود دو ماه پیش فرمودید یه همچین ایده ی دارید، که شاهکارهای که تاکنون دوبله نشدن را اختصاصی به استودیو های معتبر سفارش دوبله بدید، امیدوارم دوستان قدر این ایدهای ناب را بدونن. پیروز سربلند باشید
خداروشکر با اعتباری که پیش یه سری ها داریم با عقد قرارداد های لازم به صورت قانونی یک سری فیلمی که دوبله نمیشن و یا نشدن ولی ارزمشند هستند رو برای دوبله در دستور کار قرار دادیم
رو دستتون نیست ثانیه شماری میکنم برای دیدنش
منظروتون اینکه خودتون گفتین شرکت دوبله کنه برای شما این فیلمو؟
آره دیگه چجوری بگن
در ذهمان همیشه باقی میمونه که اولین بار با چه ذوق و شوقی از سایت شما فیلم دانلود میکنم همیشه تو خاطراتم فیلم های شما هست
ای بنازم، ای بنازم سایت نیست ماشالا ماشالا، یادش بخیر بیاد قبلا، ابرسایت مووی استار?? جناب جواهری هوا سرد شده چقدر سیرابی میچسبه????
???
یادتونه گفتم یه فکرایی دارم
دیگه کم کم باید کارهای گنده تری کرد که فعلا بقیه نمیتونن به راحتی دسترسی داشته باشن سفارش این فیلمای شاهکار برای دوبله اس ایشالا یه کارهایی پخش کنیم که نماوا و فیلیمو هم هنوز دوبله نکردن چه برسه به سایت های همکار
دمتون گرم، زنده باشید برقرار باشید??
از فیلم بگم یا از کار معرکتون چون هیچکدوم نیاز به تعریف نیست آمار فیلم نشون میده با چه فیلم عظیمی رو بروایم
شماهم که با دوبله اختصاصی این فیلم کلا یه ابر حرکت زدین سپاس دارم
جم کلاسیک دوبله نکرده فیلمو؟ چون بعضی وقتا یه فیلم های قدیمی اینجوری رو دوبله میکنه
دوبله جم کلاسیک باشه که نمیزنیم دوبله انحصاری عزیز
چرا تو تصویر فیلم نوشتین شاهکاری از تیم بورتون!
شاهکاری از مووی استار قلب فیلم های تخصصی 😀 ببین من تصور اینکه این فیلمو دوبله ببینم برام مشکل بود و اصلا امیدی نداشتم چون اعتقادم این بود اگه دوبله شده باشه تا الان مگه میشه پخش نشه
ولی خب بارها غیرممکن هارو ممکن کردید فیلم های پایان روزها-لرزش-خانواده آدامز-همون کلاغی که آقای خلیل فرمودن جز همین کارها بود
این بتمن گل سر سبد همه بود ولی قلبم تند تند میزنه از هیجان چون من این فیلمو حتی زیرنویس ندیدم الان دوبله باید ببینم چند برابر قشنگ تر از فیلم های اکشن چند سال اخیری که ساخته شده است
مرسی برای این دوبله های اختصاصی
به شکل وحشتناک خوب دارید پیش میرید
دوبله اختصاصی؟
چیکار میکنید؟ البته با دوبله کلاغ حدس زدم همکاری دارید با استودیو دوبلاژ
ولی این بتمن خوراک چند بار دیدنه
من عاشقتونم یاد تاینی موویز که شروع کرده بود به دوبله های اختصاصی این دیگه نمیشه حرفی آورد توش دوبله انحصاری هست با حق کپی رایت درست میگم؟
ولی مراقب باشید یادتونه با تاینی موویز و حتی خودتون چند سال پیش چیکار کردن که این بار دیگه طاقت نداریم اون اتفاق بیوفته مخصوصا این استارتی که زدین و کولاکایی که کردین مثل ارتقا کیفیت ها با هوش مصنوعی و همکاری با استودیو های دوبلاژ بزرگترین اتفاقی بوده که بعد یاینی موویز دیدم
با درود و تشکر از از ارادتت خلیل جان شما همواره همیشه چه در گروه حامیا و چه در سایت لطف دارید
خداروشکر توانستیم با همکاری دوستان خوبی که داریم چند نمونه شاهکاری که بعد از دهه 70 تولید شده اند و بسیار نایاب و مهم هستند تو صنعت سینما در دست کار دوبله اختصاصی قرار دادیم برای دوستدارانو علاقه مندان به آثار دوبله
چرا که این آثار فیلم های ارزشمندیست که نیازمند یک دوبله جذاب هستند و متاسفانه تمرکز اکثر استودیوهای دوبله روی فیلم های جدیده اما ما طبق ماهیت سایت که نوستالژی است فیلم های این چنین رو سفارش اختصاصی میدیم به استودیوهای دوبله تا باشه که بتونیم برای دوستداران این هنر آثار دست نیافتنی رو ممکن کنیم
هدف اصلی ما همینه و فرقی هم نداره از کجا تهیه میشه محتوای سایت ما آثاری کلاسیکی که نیاز به ترمیم در دوبله یا تصویر باشه انجام میدیم و آثاری هم که دوبله نشده و مهم هستند در سینما انحصاری سفارش دوبله میدیم
پیروز باشید
ماهم تا جایی که بتونیم همیشه پشتتون هستیم چون دیدم زمانی که کسی کار رو نمیکرد شما رگباری میذاشتین و منم نمیتونم این محبتو فراموش کنم الان هم به این صورت هر دفعه یه چیز متفاوت رو میکنید ممنون ازتون
سلام لطفا لینک دوبله کلاغ برام بفرستید
درست میبینم بتمن تیم بورتون دوبله؟
🙂