برای نخستین بار در سراسر اینترنت انتشار سه دوبله فارسی متفاوت (دوبله سوم کامل) همراه با کیفیت بلوری 1080p UnCut Remaster (تایم کامل 02:12:46) + زیرنویس فارسی قسمت های سانسور شده اختصاصی مووی استار
…
*بروزرسانی 22 خرداد 1402: دوبله سوم (قرن 21) اضافه شد*
…
(توجه: هنگام تعویض صدای دوبله، زیرنویس را نیز تعویض کنید)
عوامل دوبله فیلم “برای چند دلار بیشتر”
دوبله اول: (قدیمی)
سعید مظفری | کلینت ایستوود | منکو
زنده یاد ایرج ناظریان | جان ماریا ولونته | ایندیو
نصرالله مدقالچی | لی وان کلیف | مورتیمر
ناصر خاوری | کلاوس کینسکی | وایلد
زنده یاد فرشید فرزان | لوئیجی پیستیلی | گراگی
مازیار بازیاران | جوزف ایگر | پیرمرد
زنده یاد عباس همایونی
زنده یاد کنعان کیانی
…
عوامل دوبله دوم: (صدا و سیما)
دوبله شده در امور دوبلاژ سیما
پخش از شبکه دو
تاریخ دوبله: پاییز 1385
تاریخ پخش: 1385/12/4
مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی
مترجم: بهرام بهرامي
گوینده تیتراژ و گفتار متن: میثم نیکنام
گویندگان:
منوچهر والی زاده / کلینت ایستوود / منکو
زنده یاد منوچهر اسماعیلی / لی وان کلیف / مورتیمر
زنده یاد حسین عرفانی / جان ماریا ولونته / ایندیو
ناصر نظامی
محمد علی دیباج
ناصر خاوری
جواد پزشکیان
زنده یاد سیامک اطلسی فر
اسفندیار مهرتاش
داوود باقری
امیر حکیمی
رضا آفتابی
میثم نیکنام
سمیه موسوی
و…
…
دوبله سوم، پیشفرض (کامل، قرن 21):
سعید مظفری | کلینت ایستوود / بی نام
نصرالله مدقالچی | لی فن کلیف / کلنل مورتیمر
ژرژ پطرسی | جیان ماریو ولونته / ال ایندیو
امیر حکیمی | ماریو برگا / نینو
تورج مهرزادیان، میرطاهر مظلومی، محمدعلی جان پناه، میثم نیکنام، حسین نورعلی، شروین قطعه ای، نازنین یاری، شهراد بانکی، حامد عزیزی و …
آقای جواهری BluRay 1080p انکودر ش Pahe نیستش درستش YTS
For.A.Few.Dollars.More.1965.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG].mp4 (2.01 GB)
For.A.Few.Dollars.More.1965.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkv (5.97 GB)
For.a.Few.Dollars.More.1965.Uncut.1080p.BluRay.x264.FLAC1.0-Pahe.in.mkv (4.90 GB)
https://uptobox.com/q56vfc7pjegf
درود
فکر کنم اینم همون Pahe Uncut هست منتها حجم کمتر شده با برنامه های پیشرفته عزیز ضمن اینکه انکودهای جدید نیز بزودی اضافه میشوند
ممنون
این نسخه هستش https://yts.mx/torrent/download/7CBA1E77560C051EDBBCF55E0A7ECF459DE345AA
سلام ادمین من دوبله قرن 21 رو با نسخه 2:11:34 سینک کردم
چقدر این صدای استاد مدقالچی رو ی چهره لی وان کلیف میشینه…عالیه..ای کاش بقیه فیلم های این بازیگر رو هم ایشون صحبت می کردند.البته دوسه تای دیگه هم گفتند ولی کمه..ای کاش در قرن 21 که دوبله مجدد برخی اثار را انجام دوبله مجدد چند فیلم دیگه لی وان کلیف رو ایشون انجام میدادند..ولی متاسفانه این کار نشد..فکر کنم دوبله های مجدد: فیلم های ساباتا ،دوئل بزرگ و اسلحه خدا و مردان بد رودخانه رو مرحوم جلیلوند گفته که منتشر شدند..شاید موارد دگیری هم باشه.
با سلام خواهشن فیلم 1975 که اعلام کردین زیرنویس داره قرار بدین این یکی را اثتثنا بشین و زحمت را بکشین ممنون میشم Challenge Me Dragon
سلام با سپاس فراوان از زحمات شما لطفاً فیلم The Long Duel یول براینر دوبله رو بگذارید ممنون از لطف شما
با سلام و درود – جناب آقای جواهری این فیلم را قبلا در سایت با کیفیت بالاتر 3.5 گیگ البته با دو دوبله و به مدت 2:11:34 بنده دانلود کرده ام – حالا شما این فیلم را با کیفیت 2.7 گیگ و به مدت 2:12:46 قرار داده اید – فایل صوتی جداگانه ی دوبله سوم هم با ابن نسخه سینک نمیشه – الان چیکار باید کرد ؟ یه راهی پیش پای ما بگذارید – چرا نسخه سوم دوبله را با زمان نسخه قبلی سینک نکردید؟
این نسخه رو جایگزین کنید کیفیت و زمان بیشتری داره
با سلام و درود – لینک دانلود فایل صوتی دوبله سوم هنوز قرار نگرفته – شدیدا منتظریم – با تشکر فراوان
تا دقایقی دیگر…
با سلام و روز بخیر . ببخشید چرا گذینه دانلود فعال نیست ؟
درحال آپلوده عزیز چون 3 دوبله برای اولین بار گذاشیم و سینک مجدد شده
هیچ سایتی دوبله صدا و سیما رو نداره و کلا هر 3 دوبله رو روی فیلم نذاشته فقط دوبله سوم (قرن 21) گذاشتن همه
ما به کیفیت و تکمیلی کارها اهمیت میدیم
????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
واقعا این کار خیلی خیلی ارزشمنده و جای تقدیر و تشکر داره چون با سه دوبله عالی و حرفه ای سینک میکنید واقعا خسته نباشید
مرسی یاسرجان
ضمن تشکر فراوان
منتظر لینک دانلود هستیم
با احترام ….. حسام احسانی
خیلی ممنونم از سایت خوب و قدرتمند مووی استار برای تداعی این آثار خاطره انگیز با بهترین کیفیت ها
دوبله سوم اعمال نشده هنوز در فیلم.فقط دو دوبله هست
چون 3 دوبله اس کمی زمان بره داره روی نسخه های تایم کامل داره سینک مجدد میشه تا دقایقی دیگر قرار میگیره
دوبله اول بهترین دوبله ا است..رودستش هم نخواهد امد.اگر در دوبله سوم جای ولونته ستاد بهرام زند گفته بود قطعا بهترین دوبله این فیلم ماندگار میشد.عجیبه که استاد مظفری ایشون رو انتخاب نکرده..چون در قسمت اول این مجموعه استاد بهرام زند در دوبله دومش جای ولونته حرف زده بود..
درود فایل ها قابل دانلود نیستن.
از استاد خسروشاهی بعید بود انتخاب گوینده کلینت ایستوود.استاد والی زاده صدای فوق العاده ای دارند ولی به کلینت ایستوود نمیخوره…مثلا اگر نمی خواستند استاد مظفری در دوبله دوم باشه. از استاد جلیلوند یا استاد مقامی که در اون برهه هنوز در سلامتی کامل بودند استفاده می کردند..برای گوینده جان ماری وولنته هم بهترین گزینه استاد بهرام زند بودند..یا اگر دردسترس نبودند از استاد ناصر نظامی یا مدقالچی استفاده میشد.
لینک دانلود ها از کار افناده.لطف میکنید بررسی کنید؟؟!
یه فیلم کلاسیک محشر وسترون با دو دوبله عالی و فوق العاده از بزرگان دوبلاژ ایران وکیفیت خیلی عالی
همه چیز مهیاست برای تماشای یک وسترون جذاب و دیدنی …ممنون خسته نباشید
استاد منوچهر اسماعیلی
چقدر دنبال این دوبله دوم بودم سپاس از زحمت فراوان روح بزرگمرد دوبلاژو شاد کردین با این دوبله معرکه
بجز انتخاب استاد والی زاده برای کلینت ایستوود که ، بقیه انتخابهای استاد خسروشاهی برای این فیلم عالی هستند ، ای کاش فقط استاد مظفری رو انتخاب میکرد برای ایستوود که رل اصلیشون هستن