برای نخستین بار انتشار نسخه دوبله فارسی همراه با کیفیت 720p HDTV + زیرنویس فارسی دقایق زبان اصلی اختصاصی مووی استار
…
عوامل دوبله فیلم “کمی ترش و کمی شیرین”
مینو غزنوی | کاجول
سعید مظفری
منوچهر والی زاده
علیهمت مومیوند
و…
باتوجه به کاهش لایک های مطالب سایت، انگیزه ما برای ادامه بسیار کم شده و اگر به همین شکل پیش رود ممکن است در ادامه همراه شما عزیزان نباشیم. لطفا با لایک ها و نظرات خود برای فیلم ها و سریال ها، انگیزه ما رو برای ادامه دادن چند برابر کنید تا در ادامه شاهد آثار برتر باشید. باتشکر
برای شب های سرد پاییزی شما، بالغ بر 200 عنوان فیلم و سریال به صورت اختصاصی تهیه و روزانه منتشر خواهند شد.
به مناسبت آخرین روزهای تعطیلات تابستانی و ورود به فصل زیبایی ها و سردی، با پخش بیش از 50 عنوان فیلم اختصاصی میزبان شما عزیزان هستیم.
فیلم نایاب و جذاب (هفت گناه کبیره) با حضور (راکول ولش) برای اولین بار با دوبله فارسی در اینترنت منتشر شد!
پخش اختصاصی دوبله فارسی برای اولین بار در ایران
داستان دو خواهر هم شکل را روایت میکند که بخاطر مسائل خانوادگی از یکدیگر جدا شده اند و حال بعد از سال ها...
برای نخستین بار انتشار نسخه دوبله فارسی همراه با کیفیت 720p HDTV + زیرنویس فارسی دقایق زبان اصلی اختصاصی مووی استار
…
عوامل دوبله فیلم “کمی ترش و کمی شیرین”
مینو غزنوی | کاجول
سعید مظفری
منوچهر والی زاده
علیهمت مومیوند
و…
برای دانلود باید ثبت نام کنید یا وارد شوید
برای دانلود باید ثبت نام کنید یا وارد شوید
لطفا از راج کاپور دیلیپ کومار، راجندرا کومار و آنیل کاپور هم بزارید…
در دست پخش هستند کارهاشون عزیز
بازهم یک کار درجه یک دیگه.لطفا فیلم شاهکار امیرخان به اسم Mangal Pandey: The Rising که تلویزیون عید سال ها پیش دوبله پخش کرد رو هم قرار بدید،متاسفانه صوت دوبله اش تا حالا روی نسخه بلوری سینک نشده.بازم ممنون از سایت درجه یک شما که نظرات کاربرا براش مهمه
چشم حتما
ضمناً اگر امکان داره از لینک زیر (بخش درخواستی ها) هم درخواستو ثبت کنید تا تو بخش مورد نظر ثبت بشه
بدلیل حجم بالای نظرات، ممکنه برخی درخواستی هایی که تو نظرات اعلام میشه از قلم بیوفته
باتشکر
https://moviestar.sbs/panel/requests/new-request/
با سلام.در اون بخش هم ثبت کردم.ممنون از سایت شما و خدا قوت
صرفاً سلیقه ی شخصی خودم عرض میکنم ، چون هیچ آماری از نظری که عرض میکنم، ندارم...
بنظرم حتی ضعیف ترین دوبله های چند سال اخیر ایران ارزشش به مراتب از آثار سینمای هندوستان و هنگ کنگ بالاتر هست، ضمن تاکید مجدد که این یک عقیده شخصی هست ولی خیلی دلم میسوزه بابت این همه زحمتی که برای صدا گذاری تولیدات سینمایی این دوتا کشور میشه.
در نهایت از تلاش بی وقفه ی سایت خوبتون بی نهایت سپاس…
هندی خوبه ولی چینی ها دیگه خیلی رو مخه دوبله کردنشون به جاش رو خیلی فیلم های بزرگ چشم پوشی کردن
سلام
هندی هم اگه خواستن دوبله کنن هندی های خوب همشون ارزش نداره این همه زحمت و هزینه دوبله بشه براشون خیلی فیلمهای خوبی هستند که دوبله نشده و میتونن دوبله کنن
درود برشما
ضمن تایید سخنانتون، بایسی گفت بله در مقابل شاهکارهایی چون صورت زخمی و… که دوبله و پخشش برای موسسه ها و صدا و سیما مثل آب خوردنه و مهم تر از همه حضور بزرگان دوبلاژ چون سعید مظفری، مرحوم حسین عرفانی و… در این آثار تقریبا نچندان مهم نسبت به برترین های جهان، به این ناراحتی بیشتر دامن میزنه اما خب از طرفی خیلی از دوستان عاشق سینمای بالیوود هستند که طرفداران زیادی داره و ما با توجه به نیازها و درخواست های کاربران بیشترین آثار مورد درخواستین رو قرار میدیم!